(веб-журнал «Культура. Нация», вып. 28, ноябрь 2021, 40-72, www.sakavik.net )
Патерсон Франко Коста – исследователь интерсемиотического перевода, Федеральный Университет штата Баия (UFBA), Бразилия
Резюме: Беларусь является ареной постоянных протестов против авторитарного режима Александра Лукашенко, который контролирует страну с 1994 года. В этом контексте рок стал одним из основных инструментов осуждения диктатуры, в основном через его тексты песен на беларусском языке, которые относятся к историческим и культурным проявлениям народного сопротивления русскоязычному угнетению. В этой статье предпринята попытка, с помощью перевода, проанализировать динамику культурного и языкового сопротивления в композициях Лявона Вольского, одного из величайших представителей современного беларусского рока, в рамках картины Кшиштофа Лукашевича «Жыве Беларусь!» (2012), первого художественного фильма преимущественно на беларусском языке, с переведенными непосредственно с этого языка на португальский язык субтитрами. Стремясь отразить политический сценарий страны в фильме, в статье в качестве теоретической базы упоминаются такие имена, как Элоиза Барбоза в области процедур перевода, Франц Фанон и Мишель Фуко в области отношений власти, а также интеллектуалы из бывшего СССР, такие как Нелли Бекус, Александр Шубин и Виталий Силицкий, чтобы обсудить постсоветские идентичности. Ожидается, что эта статья внесет вклад в восполнение пробела по Беларуси в славистических исследованиях в Бразилии и других странах. Ключевые слова: Беларусь; Аудиовизуальный перевод; Культурология; Двуязычие.
Categories: Асьвета, Культура, Нацыя Беларусы, Нацыя прачынаецца, Праект "РАЗАМ"
Пакінуць адказ