Літаратура

«Каштоўнасьць раману ў тым, што ён вельмі ўнівэрсальны». Сяргей Шупа пра тое, як працаваў над перакладам «Восені патрыярха»

Ян Максімюк 15.01.2022 Падзяліцца Глядзець камэнтары  Друкаваць Пад канец мінулага году ў выдавецтве «Янушкевіч» выйшаў раман Габрыеля Гарсія Маркеса «Восень патрыярха» ў беларускім перакладзе Сяргея Шупы. Зь перакладчыкам пагутарыў Ян Максімюк. — Калі табе прыйшла ў галаву думка перакласьці «Восень патрыярха»? І навошта? — (Сьмяецца.) Мабыць, я апошні… Read More ›

Калі Адам Мальдзіс ня быў акадэмікам, значыць, у Беларусі няма Акадэміі навук

04 студзень 2022, 19:22 Сяргей Абламейка Глядзець камэнтары  Друкаваць У першыя дні пасьля сьмерці волата беларускай навукі і культуры, доктара філялягічных навук, прафэсара Адама Мальдзіса пішацца і яшчэ напішацца шмат тэкстаў і водгукаў пра яго. Будуць згадваць яго кнігі, яго… Read More ›

Пётра Мурзёнак: Два вершы пад настрой

———————————– Здаецца, ажываю –             ад мёртвасьці прачнуўся … Мой свет над роднай Беларусьсю       чароўна-радасна хіснуўся               і знік …                           на замаруджаны,                                         і страшны час – Ды ён не стане            беларусам вечным, Бо сёньня новы гонар… Read More ›

Да 130-годдзя з дня нараджэньня Максіма Багдановіча:“Каб над Ай-Петры не смягла Венера – як пры Максіме – адна”. З успамінаў Сяргея Панізьніка

“Каб над Ай-Петры не смягла Венера – як пры Максіме – адна” Узнёслая хада Максіма Багдановіча – прыхільніка не толькі беларускага, але і ўкраінскага нацыянальнага адраджэння – пазначана такімі вехамі. У ліпені – верасні 1909 г. у львоўскім гадавіку “Літературно-науковий… Read More ›

Paterson Franco Costa    Belarusian rock in Portuguese: Translating protest and hope in the film “Viva Belarus!”

Paterson Franco Costa – intersemiotic translation researcher, Federal University of Bahia (UFBA), Brazil (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 28, November 2021, 40-72, www.sakavik.net) Abstract. Belarus has been the stage of constant protests against Aliaksandr Lukashenka’s authoritarian regime, in control of the country since… Read More ›

Tatyana Kenko: Three more articles concerning Belarus in 1812: Route Taken by the Second Army – Volkovysk, Minsk, Mir, Bobryusk, Saltanovka; Route Taken by the Third Russian Army: Kobrin; Two Rivers. Berezino. Escape (abstract)

(webzine “Kultura. Natsyia”, issue 28, November 2021, 118–172, www.sakavik.net) Next year it will have been 220 years since the outbreak of the War of 1812. It was precisely on Belarusian soil that the initial and final actions of this campaign took place. In… Read More ›

Sjargei Paniznik: New poems                                                                                          

(webzine “Kultura. Natsyja”, issue 28, November 2021, 173-183, http://www.sakavik.net) Sjargei Paniznik: New poems                                                                                           (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 28, November 2021, 173-183, http://www.sakavik.net) entire article

Юрась Шамецька: Избранные публикации членов Беларусского института искусств и науки (БИНИМ, Канада): 2015-2021 гг. (резюме)

(веб-журнал «Культура. Нация», вып. 28, ноябрь 2021, 79-91, http://www.sakavik.net ) Несмотря на географическую удаленность от страны рождения, интерес к беларусской проблематике остается приоритетным для белорусов в Канаде. БИНИМ, Канада был основан канадской диаспорой в 1968 году и имеет интересную и… Read More ›

Татьяна Кенько:  Ещё три статьи про Беларусь в 1812 году: Маршрутом 2-й армии – Волковыск, Минск, Мир, Бобруйск,   Салтановка; По маршруту 3-й русской армии. Кобрин; Две реки. Березина. Бегство (резюме)

(веб-журнал «Культура. Нация», вып. 28, ноябрь 2021, 118-172, http://www.sakavik.net ) В следующем году исполняется 220 лет со дня войны 1812 году. Именно на беларусских землях проходили начальные и окончательные действия этой компании. В предыдущем номере (№27) опубликованы три статьи о… Read More ›

Михась Кенька: Перевод романа Генрика Жавуски «Листопад» (резюме)

(веб-журнал «Культура. Нация», вып. 28, ноябрь 2021, 184-238, http://www.sakavik.net) Предлагаю читателям журнала «Культура. Нация» перевод романа «Листопад» польского писателя Генрика Жавуски (1791-1866). Это историческое произведение времен последнего короля Польши Станислава Августа Понятовского. Сюжет разворачивается в 1760-1780 годах. Роман интересен беларусскому… Read More ›

2021-ы ў кнігах. Літаратурны каляндар: лістапад

Радыё Свабода Падзяліцца Глядзець камэнтары  Друкаваць Беларускі літаратурны лістапад выглядае як парадзелы восеньскі лес. Аўтары сьцішаюць творчую хаду, выдаўцы запавольваюць друкарскія варштаты. Перадзім’ем у беларускіх недзяржаўных выдавецтвах не заяўлены выхад аніводнае кнігі вершаў. Застаецца верыць, што паўза ў паэтычным працэсе гэткая ж недаўгавечная,… Read More ›

«Мне падабаецца напісанае з жарсьцю». Ян Максімюк пра 10 кніг мінулага 30-годзьдзя

26 жніўня 2021 года Глядзець камэнтары  Друкаваць Свабода папрасіла траіх чытачоў з розных пакаленьняў напісаць пра 10 кніжак беларускай літаратуры апошняга 30-годзьдзя, якія зрабілі на іх настолькі моцнае ўражаньне, што застаюцца ў памяці да сёньня. Свой выбар прадстаўляе Ян Максімюк. Калісьці, яшчэ ў мінулым стагодзьдзі,… Read More ›

«Слова „геній“ зусім не выглядае перабольшаньнем». Літаратары ў памяць пра паэта Алеся Разанава

26 жніўня 2021 года Сяргей Навумчык Падзяліцца Глядзець камэнтары  Друкаваць Радыё Свабода папрасіла літаратараў ацаніць уплыў творчасьці і асобы паэта Алеся Разанава, які сёньня памёр на 74-м годзе жыцьця.ГЛЯДЗІЦЕ ТАКСАМА:На 74-м годзе памёр паэт Алесь Разанаў «Ня стала аднаго з… Read More ›

«Гэта чыстая літаратура і акт майго творчага супраціву». Размова з Альгердам Бахарэвічам

1 жніўня 2021 года Радыё Свабода Ян Максімюк  Друкаваць Нядаўна Альгерд Бахарэвіч апублікаваў у выдавецтве «Электронная кнігарня» дзьве электронныя кнігі, «Плошча Перамогі» і «Тэатр шчасьлівых дзяцей». Свабода пагаварыла зь пісьменьнікам, спрабуючы высьветліць некаторыя пытаньні, зьвязаныя з фарматам, жанрам і тэматыкай ягоных кніг. — Як ты ставісься да электронных… Read More ›

Новая кніга: Лявон Карповіч Біблейскія гісторыі Старога Запавету, ілюстраваныя паштовымі маркамі. Знаёмства са зьместам Бібліі і яго алюстраваньнем у мастацтве (2021; 342 стар., ISBN: 978-5-0053-2627-0). Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 186-187.

Лявон Карповіч Біблейскія гісторыі Старога Запавету, ілюстраваныя паштовымі маркамі. Знаёмства са зьместам Бібліі і яго алюстраваньнем у мастацтве (2021; 342 стар., ISBN: 978-5-0053-2627-0). На сайце Ridero з’явілася новая кніга Лявона Карповіча «Біблейскія гісторыі Старога Запавету, ілюстраваныя паштовымі маркамі». Раней у 2019 годзе была выдадзена… Read More ›

Пётра Мурзёнак: Змест рукапісу кнігі Раісы Жук-Грышкевіч “Запісы пра Беларускае грамадства другой паловы 20-га стагодзьдзя ў Канадзе”. Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 188-192.

Рукапіс азначанай кнігі Раісы Жук-Грышкевіч атрымаў з яе рук разам з суправаджальным пісьмом. Фактычна рукапіс уяўляе сабой збор матэрыялаў, якія маглі б стаць асновай для новай кнігі, якую, як напісана аўтарам на першай старонцы рукапісу, “трэба разглядаць, як другую частку… Read More ›

Міхась Кенька: Стихи Виты Штивельман в переводах на белорусский язык. Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 193-205.

Вершы Віты Штывельман у перакладах на беларускую мову Вита Штивельман – Торонто, Канада Поэтесса, переводчик, эссеист, основатель и руководитель EtCetera – клуба физиков и лириков. Вита – автор двух книг, многочисленных публикаций и поэтических спектаклей, обладатель диплома им. Шолом Алейхема,… Read More ›

Пётра Мурзёнак:  Учора, калі я быў маладым (пераклад). Шарль Азнавур/Charles Aznavour – Hier Encore; Yesterday when I was young. Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 206-208.

Пётра Мурзёнак:  Учора, калі я быў маладым (пераклад) Шарль Азнавур/Charles Aznavour – Hier Encore; Yesterday when I was young Здаецца вось я, малады і смак жыцьця салодкі бы цёплы дождж на целе; я жартаваў з жыцьцём тады бы у гульні… Read More ›

Сяргей Панізьнік: “Там Сонца па зямлі хадзіла” (фальклорныя запісы). Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 209-219.

Новыя матэрыялы Сяргея Панізьніка ў 27-м нумары уключаюць фальклорныя запісы “Там Сонца па зямлі хадзіла”, вершаваныя нататкі “Каліна-маліна, ягадка мая…”,  “Тугая дуга адвагі”, а таксама аўтабіяграфічныя запісы, ілюстраваныя здымкамі аўтара “Хто ахвочы, каб сустрэліся на Ўзвыссі? Вочы – ў вочы! … Read More ›

Сяргей Панізьнік: Хто ахвочы, каб сустрэліся на Ўзвыссі? Вочы – ў вочы!  Сэрца – ў сэрца!  Мыслі – ў мыслі!(аўтабіяграфічныя нататкі). Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 224-234.

Сяргей Панізьнік: Хто ахвочы, каб сустрэліся на Ўзвыссі?                                   Вочы – ў вочы!  Сэрца – ў сэрца!  Мыслі – ў мыслі!

Ігар Пракаровіч: Расказы. Вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №27, красавік-май, 2021, 235-238.

“ПАЛІ ЦЯПЕР У ПЕЧЫ…” Каля Варапаева ў 60-я гады вялася меліярацыя. Працавала даволі многа рознай тэхнікі. Аб’ём работы быў вялікі: стаяла задача асушыць і ўладкаваць балота, што цягнуліся ад Свініцы аж да Навасёлак. Працаваў там і вядомы ва ўсёй акрузе… Read More ›

Piotra Murzionak: Contents of the manuscript of Raisa Zhuk-Grishkevich’s book “Records about the Belarusian society of the second half of the 20th century in Canada” (abstract) (web-magazine “Kultura. Natsyja”, issue 27, April 2021, 188-192, www.sakavik.net)

The content of the manuscript (280 pp., 55 documents), including titles of the articles,  volume, dates of their writing and the place of presentation or publication. Most of the materials in the manuscript are submitted under the auspices of the… Read More ›

Sergei Paniznik: (abstract) New materials of the famous Belarusian poet … (web-magazine “ Kultura. Natsyja”, issue 27, April 2021, 209-234, www.sakavik.net)

Sergei Paniznik: (abstract) New materials of the famous Belarusian poet include folklore recordings “There the Sun walked on the Earth”, poetic notes “Kalina-malina, my berry …”, and “Tight arc of courage”, as well as bibliographic records with photographs “Who wishes…. Read More ›

Объявление о новой книге: (резюме) Лявон Карпович “Библейские сюжеты Ветхого Завета … веб-журнал «Культура. Нация», вып. 27, Апрель 2021, 186-187, www.sakavik.net)

Объявление о новой книге: (резюме) Лявон Карпович “Библейские сюжеты Ветхого Завета, иллюстрированные почтовыми марками. Знакомство с содержанием Библии и ее иллюстрацией в искусстве» (2021; 342 страницы, ISBN:978-5-0053-2627-0).                                                                                                                    

Пётра Мурзёнак: Содержание рукописи книги Раисы Жук-Гришкевич «Записи о белорусском обществе второй половины ХХ века в Канаде» (резюме) (веб-журнал «Культура. Нация», вып. 27, Апрель 2021, 188-192, www.sakavik.net)

Представлено содержание рукописи (280 стр., 55 документов), включая названия статей, объем и даты их написания, место презентации или публикации. Большая часть материалов рукописи представлена ​​под эгидой Беларусско-канадского координационного комитета (БКК). Содержание материалов представлено в том порядке, в котором они представлены… Read More ›

Михась Кенька: Перевод стихов Виты Штивельман на белорусский язык: (резюме) (веб-журнал «Культура. Нация», вып. 27, Апрель 2021, 193-205, www.sakavik.net)

Вита Штивельман (Торонто, Канада) – поэт, переводчик, публицист, основатель и руководитель клуба физиков и лириков «EtCetera». Вита – автор двух книг, многочисленных публикаций и поэтических постановок.

Сергей Панизьник: (резюме) Новые материалы известного беларусского поэта (веб-журнал «Культура. Нация», вып. 27, Апрель 2021, 209-234, www.sakavik.net)

Сергей Панизьник: (резюме) Новые материалы известного беларусского поэта включают фольклорные записи “Там Солнце по земле ходило”, стихотворные заметки “Калина-малина, ягодка моя…”,  и “Тугая дуга отваги”, а также библиографические записи с фотографиями “Кто желает …?”                                                                                                                                    

Пётра Мурзёнак: Верш “ПАТРАПІЦЬ”

ПАТРАПІЦЬ У чорную, злосную яму, засмоктвае дэман         Белую,              і сінявокую                  нашу айчыну. Плыве над краінай            нявызначанай шэрасьці аблачына; куды ж дуне вецер? і ад яго ці  залежыць – як пачуваць сябе будзе Неман? Хвалі ўзрастаюць, хвалююцца… Read More ›

Вечарына-канферэнцыя, прысвечаная 90-годдзю з дня нараджэння Уладзіміра Караткевіча. Інфармацыя і праграма (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань 2020, 21-23; www.sakavik.net)

28 лістапада 2020 года, у суботу, прайшла вечарына, прысвечаная 90-годдзю з Дня народзін знакамітага беларускага пісьменьніка Уладзіміра Караткевіча. Вечарына былы арганізавана сябрамі Беларускага Інстытута Навукі і Мастацтва ў Канадзе (БІНіМ, Канада) пры ўдзеле Згуртаваньня Беларусаў Канады. Па свайму багатаму зьместу,… Read More ›

Сяргей Панізьнік: Хамутоў не зналі коні продкаў (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань 2020, 24-37; www.sakavik.net)

Аўтар дзеліцца сваімі ўспамінамі аб сустрэчах з геніяльным беларускім пісьменнікам Уладзімірам Караткевічам, якому сёлета споўнілася б 90 гадоў. Эпізоды сустрэч з вядомым пісьменнікам адлюстраваны на фотаздымках, зробленых аўтарам. С.Панізнік прыклаў да артыкулу таксама чатыры вершы, прысвечаныя У.Караткевічу.

Міхась Кенька: Мой удзел у выданні збору твораў Уладзіміра Караткевіча (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань 2020, 38-44; www.sakavik.net)

Выдавецтва “Мастацкая літаратура” распачала ў 2010 годзе выпуск збора твораў У. Караткевіча ў 25 тамах. Аўтар артыкула распавядае яго досьвед у падрыхтоўцы да друку двух тамоў – 10-га, у якім змешчаны раман “Чорны замак Альшанскі”, і 18-га, у якім змешчаны… Read More ›

Патэрсан Франко Коста: Наш Караткевіч бразільскімі вачыма (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань 2020, 45-47; www.sakavik.net)

Аўтар – даследчык у галіне міжсеміятычнага пераклада, Федэральны Універсітэт Штата Баія (UFBA), Бразілія Калі Воля, мая жонка, мне прапанавала выступіць з прэзэнтацыяй пра “Нашага Караткевіча” на Вечарыне, прысвечанай 90-годдзю з Дня нараджэння Уладзіміра Караткевіча, па ініцыятыве БІНіМ Канады, я падумаў:… Read More ›

Пётра Мурзёнак: Чалавек, які спрычыніўся да будаўніцтва нацыі (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань, 2020, 48-52; www.sakavik.net)

(да 90-годдзя з дня нараджэньня Уладзіміра Караткевіча; прамова на online вечарыне, арганізаванай БІНІМ, Канада і ЗБК 28 лістапада 2020 года, Атава) Добры вечар паважаныя сябры! Для мяне вялікі гонар выступіць на вечарыне, прысвечанай юбілею нашага геніяльнага пісьменьніка – Уладзіміра Сямёнавіча… Read More ›

Кандыдат гістарычных навук Галіна Туміловіч – Рагачоўскі дзённік У. Караткевіча: ля вытокаў (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань 2020, 53-59; www.sakavik.net)

Як некалі Мікалай Карамзін “адкрыў для рускіх Расію” (Пушкін), так Караткевіч адкрыў для беларусаў іх гістарычнае мінулае, дзе жылі не толькі сяляне, але і шляхта са сваімі магнатамі і замкамі, палацамі, іх спрадвечнымі звычаямі і заняткамі, а таксама барацьбой. Так,… Read More ›

Юрась Шамецька: Паэтычны цыкл “Таўрыда” Уладзіміра Караткевіча і “Крымскія санеты” Адама Міцкевіча (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань, 2020; www.sakavik.net)

Даецца параўнальны аналіз творчага ўзаемадзеяння літаратурных твораў на прыкладзе паэтычных цыклаў “Таўрыда” Уладзіміра Караткевіча і “Крымскіх санетаў” Адама Міцкевіча. Артыкул падрыхтаваны да выступлення на юбілейнай вечарыне, прысвечанай 90-годдзю з Дня Нараджэння Уладзіміра Караткевіча, якая адбылася 28 лістапада 2020 года онлайн… Read More ›

Ігар Пракаповіч: ТЭРАЗ (ЦЕРАЗ) (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, № 26, сьнежань 2020, с.103-107, www.sakavik.net)

У паўночна-заходняй Беларусі сустракаецца шэраг назваў з асновай “тэраз” (цераз): у Мядзельскім раёне маёнтак Цераздвор каля Навасёлак, на Шаркаўшчыне на старой расійскай карце пазначаны “Тересполь” і “Тересполье”, на Астравеччыне – “Терездвор”.

Ю. І. Крашэўскі “Сеймавыя сцэны. Гародня. 1793.” Пераклад з польскай мовы Міхася Кенькі (працяг, 1-я частка апублікавана ў №25) (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань, 2020, 111-177.

Ю. І. Крашэўскі  “Сеймавыя сцэны. Гародня. 1793.” Пераклад з польскай мовы Міхася Кенькі (працяг, 1-я частка апублікавана ў №25) Прадмова Раман Юзафа Ігнацы Крашэўскага упершыню выйшаў  з друку  ў 1875 годзе пад псеўданімам Б.Баляславіт. Чытачы, якім адрасаваў свой твор Крашэўскі,… Read More ›

Ігар Пракаповіч: Два жартоўныя апавяданьні (вэб-часопіс “Культура. Нацыя”, №26, сьнежань 2020, с.178-180.

Два жартоўныя апавяданьні, прысвечаныя розным эпізодам з жыцьця беларускіх сялян, маюць адну агульную рысу – усе яны адлюстроўваюць немудрагелісты і просты народны гумар. ЖАРОБНАЯ КАБЫЛА Было гэта пры першых Саветах. Тады як раз пачалі сялян зганяць у калгасы. Казалі –… Read More ›

Abstract: Candidate of Historic Sciences, Galina Tumilovich – Ragachou Diary by U.Karatkievich: Beside Origins (web-magazine “Kultura. Natsyja”, N26, December 2020, p.53-59, www.sakavik.net)

Uladzimir Karatkievich left a great legacy for Belarusians. He opened up a new and completely different Belarus, looking into the country’s historic past. He enriched Belarusian literature with new genres and themes. Thus, it is not without reason that he… Read More ›

Abstract: Yuras Shametska – Poetic cycle “Tauryda” by Uladzimir Karatkevich and “Crimean Sonnets” by Adam Mitskevich (web-magazine “Kultura. Natsyja”, N26, December 2020, p.60-65, www.sakavik.net)

A comparative analysis of the creative interaction of literary works using the example of poetic cycles “Tauryda” by Uladzimir Karatkevich and “Crimean Sonnets” by Adam Mitskevich is given. The article was prepared for a presentation at the anniversary party dedicated… Read More ›

Abstract: Michas Kenka – Translation of “Scenes in the Diet. Harodnja. 1793.” by Yuseph Kraszewski (continued) (web-magazine “Kultura. Natsyja”, December 2020, N26, p.111-177, www.sakavik.net)

Mikhas Kenka provides the translation of “Scenes in the Diet” written by Polish author Yuseph Kraszewski into Belarusian. Roman through Kraszewski tells about the last Sejm of the independent Polish state – the Commonwealth. This Diet took place in Hrodna… Read More ›