Abstract. Belarusian poet, novelist and critic Uladzimir Mikаlaevich Dubouka (1901 – 1976) was also fruitfully engaged in literary translation. He knew English, Polish, Ukrainian, and Russian languages, translated mainly from the originals. The author of the article got acquainted with the manuscripts of his translations in the archive of U. Dubouka, which is kept in the department of rare books and manuscripts of the Central Scientific Library of the National Academy of Sciences of the Republic of Belarus. These observations formed the basis of the article.
Categories: Асобы, Літаратура