Літаратура

Volha Yermalayeva Franco, Priscila Nascimento Marques, Paterson Franco Costa:    The problems of indirectly translating Belarusian literature: a case study  (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 33, April 2024, 51-69, www.sakavik.net )

Volha Yermalayeva Franco, Priscila Nascimento Marques, Paterson Franco Costa:     The problems of indirectly translating Belarusian literature: a case study  (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 33, April 2024, 51-69, http://www.sakavik.net ) Abstract. In the present study, approaching the importance of Yanka Kupala’s… Read More ›

Piotr Silvestravich Murzionak: One day in the life of the BNR (a story that could become a reality)(webzine “Culture. Nation”, issue 33, April 2024, 125-134, www.sakavik.net)

Piotr Silvestravich Murzionak: One day in the life of the BNR (a story that could become a reality)                                          (webzine “Culture. Nation”, issue 33, April 2024, 125-134, http://www.sakavik.net) Abstract. In connection with the celebration of National Day of March 25, the… Read More ›

Siarhei Paniznik: EVERYONE’S ROAD IS PAVED WITH GOLD  (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 33, April 2024, 148-159, www.sakavik.net)       

Siarhei Paniznik: EVERYONE’S ROAD IS PAVED WITH GOLD         webzine “Kultura. Natsyja”, issue 33, April 2024, 148-159, http://www.sakavik.net Abstract. Our famous poet S. Paniznik never ceases to amaze with his wonderful, subtle sketches related to folk wisdom and nature. After reading… Read More ›

Пётра Мурзёнак: паэма “ДЗЕВЯТНАЦЦАЦЬ” да 19 сьнежня 2010 года

ДЗЕВЯТНАЦЦАЦЬ (паэма)                      Уладзіміру Някляеву Сьнег. Сьнег. Сьнег. Сьнег. Па вуліцы рашуча ідзе чалавек. За ім дзевятнаццаць. Падае сьнег. Сьнежань. Няўмольны прыроды бег. … Ды й гэты сезон ідзе наўскасяк. На добрае сьнег – ураджаю знак, Засыпала край, ціха сьпіць… Read More ›

Міхась Кенька: Песеннае рэтра (вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 52-63, www.sakavik.net)

Міхась Кенька: Песеннае рэтра (вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 52-63, http://www.sakavik.net) Анатацыя. На гэтую тэму мяне навяла праграма Яўгена Блізнюка “Рэтра” на беларускім радыё. Яна рабілася  па заяўках радыёслухачоў, што хацелі паслухаць любімыя песні сваёй маладосці – 60-80-х… Read More ›

Тацьцяна Кенько: Падарожжа ў Нацыянальны мастацкі музей Беларусі – Б.М.Кустодзіеўм (вэб-часопіс «Культура. Нацыя», №32, лістапад 2023,64-87, www.sakavik

Тацьцяна Кенько: Падарожжа ў Нацыянальны мастацкі музей Беларусі – Б.М.Кустодзіеў (вэб-часопіс «Культура. Нацыя», №32, лістапад 2023, 64-87, http://www.sakavik.net) Анатацыя. У нацыянальным мастацкім музеі Беларусі ў 2023 годзе прайшла выстава карцін, прысвечаная 145-годдзю выдатнага рускага жывапісца Барыса Кустодзіева (са збору нашай… Read More ›

Сяргей Панізьнік: БОГ ВЯСНЫ  ЖЫВЕ  (вэб-часопіс «Культура. Нацыя», №32, лістапад 2023, 172-179, www.sakavik.Ў ПАЛЯХ

Сяргей Панізьнік: БОГ ВЯСНЫ  ЖЫВЕ  Ў ПАЛЯХ                                               (вэб-часопіс «Культура. Нацыя», №32, лістапад 2023, 172-179, http://www.sakavik.net ) Анатацыя. Паэт дзеліцца вершаванымі эцюдамі, якія нарадзіліліся з яго назіраньняў за людзьмі, прыродай, жыцьцём. Вершы насычаны мноствам прыгожых слоў з народнай мудрасці і традыцый…. Read More ›

Міхась Кенька: Пераклады расказаў (вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 180-228, www.sakavik.net)

Міхась Кенька: Пераклады расказаў (вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 180-228, http://www.sakavik.net) Анатацыя. Прапаную чытачам часопіса падборку навел – апавяданняў, якія вызначаюцца кароткасцю, напружаным сюжэтам, паглыбленым псіхалагізмам і нечаканай развязкай. Аўтары – Марыё Бенедэці (1920-2009) – уругвайскі пісьменнік, Гайто… Read More ›

Ніна Янсане (пераклад з латышскай мовы)- Саўлцэрытэ Віесэ “Лета ў Рандэнэ”(вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 229-236, www.sakavik.net)

Ніна Янсане (пераклад з латышскай мовы) Саўлцэрытэ Віесэ “Лета ў Рандэнэ” (Казка пра дзяцінства паэта Яніса Райніса)    Каментары Сяргея Панізьніка, кавалера ордэна Трох Зорак  Латвійскай Рэспублікі У дзяцей успамінаў не бывае. Шостая вясна іх жыцця такая ж непасрэдная, як і… Read More ›

Сяргей Панізьнік: КРЫНІЦА  З  БОСАЙ  ВАДЗІЦАЙ (вэб-часопіс «Культура. Нацыя», №32, лістапад 2023,243-271, www.sakavik.net)

Сяргей Панізьнік: КРЫНІЦА  З  БОСАЙ  ВАДЗІЦАЙ (зборнік вершаў  для  дарослых і  дзяцей) (вэб-часопіс «Культура. Нацыя», №32, лістапад 2023, 243-271, http://www.sakavik.net) Анатацыя. У вершаванай, часам жартаўлівай форме, аўтар даводзіць чытачу свае думкі-мудрасьці, кароценькія казкі з народнага календара, згадкі-загадкі, “карацелькі”, якія яднаюць… Read More ›

У 32-м нумары часопіса “КН” падаецца інфармацыя пра ТРЫ новыя кнігі. (вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 272-279, www.sakavik.net)

У 32-м нумары часопіса “КН” падаецца інфармацыя пра ТРЫ новыя кнігі: (вэб-часопіс “Kультура. Нацыя”, № 32, лістапад 2023, 272-279, http://www.sakavik.net) PDF-file of the article  in Belarusian is attached

Mikhas Kenka: Translations of stories  (web-magazine “Culture. Nation”, issue 32, November 2023, 180-228,www.sakavik.net)

Mikhas Kenka: Translations of stories                   (web-magazine “Culture. Nation”, issue 32, November 2023, 180-228, http://www.sakavik.net)                                                                                                          Abstract. I offer the readers of the magazine a selection of short stories – stories that are defined by their brevity, tense plot, deep psychology and… Read More ›

Nina Jansane (translation from Latvian): Saulcerite Viese “Summer in Randene” (tale about Janis Rainis childhood) (web-magazine “Culture. Nation”, issue 32, November 2023, 229-236, www.sakavik.net)

Nina Jansane (translation from Latvian): Saulcerite Viese “Summer in Randene” (tale about Janis Rainis childhood) (web-magazine “Culture. Nation”, issue 32, November 2023, 229-236, http://www.sakavik.net) Abstract. In the short story “Summer in Randene” (by Saultserite Viese), the main character is Zhanynsh… Read More ›

Siarhei Paniznik: THE SOURCE WITH “BAREFOOT WATER” (web magazine “Culture. Nation”, No. 32, November 2023, 243-271, www.sakavik.net)

Siarhei Paniznik: THE SOURCE WITH “BAREFOOT WATER” (a collection of poems for adults and children)               (web magazine “Culture. Nation”, No. 32, November 2023, 243–271, http://www.sakavik.net) Abstract. In poetic, sometimes humorous form, the author conveys to the reader his thoughts-wisdoms,… Read More ›

Михась Кенка: Песня ретро (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 52-63, www.sakavik.net)

Михась Кенка: Песня ретро (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 52-63, http://www.sakavik.net) Резюме. На эту тему меня навела программа Евгения Близнюка “Ретро” на Белорусском радио. Она была сделана по просьбам радиослушателей, желающих послушать любимые песни своей юности – 60-х… Read More ›

Сергей Панизник: БОГ ВЕСНЫ ЖИВЕТ В ПОЛЯХ  (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 172-179, www.sakavik.

Сергей Панизник: БОГ ВЕСНЫ ЖИВЕТ В ПОЛЯХ                     (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 172–179, http://www.sakavik.net) Резюме. Поэт делится поэтическими зарисовками, рожденными из его наблюдений за людьми, природой и жизнью. Стихи наполнены множеством красивых слов из народной мудрости и… Read More ›

Михась Кенка: Переводы пяти рассказов (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 180-228, www.sakavik.net)  

Михась Кенка: Переводы рассказов                                               (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 180–228, http://www.sakavik.net) Резюме. Предлагаю читателям журнала подборку рассказов, которые отличаются краткостью, напряженным сюжетом, глубоким психологизмом и неожиданной развязкой: «Красная чашка», Марио Бенедетти (1920-2009) – уругвайский писатель; «Судьба Соломеи,… Read More ›

Нина Янсане (перевод с латышского): Саулцерите Виесе “Лето в Рандене” (повесть о детстве поэта Яниса Райниса).(веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 229-236, www.sakavik.net)

Нина Янсане (перевод с латышского): Саулцерите Виесе “Лето в Рандене” (повесть о детстве поэта Яниса Райниса) (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 229–236, http://www.sakavik.net) Аннотация. В рассказе «Лето в Рандене» (автор Саулцерите Виесе) главным героем является Жаныньш — это… Read More ›

Сергей Панизьник: РОДНИК «С БОСОЙ ВОДИЦЕЙ» (сборник стихов для взрослых и детей) (веб-журнал «Культура. Нация», №32, ноябрь 2023, 243-271, www.sakavik.net)               

Сергей Панизьник: РОДНИК «С БОСОЙ ВОДИЦЕЙ» (сборник стихов для взрослых и детей)              (веб-журнал «Культура. Нация», №32, ноябрь 2023, 243–271, http://www.sakavik.net)            Резюме. В стихах, иногда в юмористической форме, автор доносит до читателя свои мысли-мудрости, короткие сказки из народных календарей, аллюзии-загадки,… Read More ›

Новые книги: В 32-м номере журнала «КН» представлена ​​информация о ТРЕХ новых книгах (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 272-279, www.sakavik.net)

Новые книги: В 32-м номере журнала «КН» представлена ​​информация о ТРЕХ новых книгах (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 32, ноябрь 2023, 272–279, http://www.sakavik.net) – Книга из серии «Беларусский язык как иностранный», №6 за 2022 год, редактор Радослав Калета; – Лявон Карпович:… Read More ›

Сергей Панизьник: МЫ БУДЕМ ПОМНИТЬ – НЕ ЗАБУДУТ И ПРО НАС. (вэб-журнал «Культура. Нация», № 31, апрель 2023, 291-301, www.sakavik.net)

(вэб-журнал «Культура. Нация», № 31, апрель 2023, 291-301, http://www.sakavik.net ) Аннотация. Известный беларусский поэт и активный автор журнала «Культура. Нация” Сергей Панизник по традиции представляет в журнал календарь памятных дат, как напоминание о юбилеях и датах Памяти Творцов. В дополненный… Read More ›

Выйшлі ВОСЬМЫ і ДЗЕВЯТЫ нумары “Літаратурнай Беларусі”

Дарагія сябры, перад вамі – першы восеньскі нумар культурна-асветніцкага праекта «Літаратурная Беларусь». Як і зазвычай, выданне друкуе навіны літаратурнага жыцця, эсэ і ўспаміны, новыя вершы і новую беларускую прозу. Рэдакцыя будзе рада бачыць і вас і сярод аўтараў “Літаратурнай Беларусі”!… Read More ›

Кніга «Побач» Насты Кудасавай і Святланы Дземідовіч атрымала літаратурную прэмію «Гліняны Вялес»

  «Гліняны Вялес» — штогадовая літаратурная прэмія, якая ўручаецца з 1993 года. Лаўрэат атрымлівае сімвалічную ўзнагароду — гліняны стод апекуна мастацтва. Узнагароду «Гліняны Вялес», заснаваную сябрамі Таварыства вольных літаратараў, атрымала графічная кніга «Побач» Насты Кудасавай (вершы) і Святланы Дземідовіч (ілюстрацыі), паведамляе Reform.by…. Read More ›

Міхась Кенька: Дубоўка – перакладчык (па матэрыялах з архіва) (webzine “Kultura.Natsyja”, issue 31, April 2023, 21-25, www.sakavik.net)

Беларускі  паэт Уладзімір Мікалаевіч Дубоўка (1901 – 1976) плённа займаўся і мастацкім перакладам. Ён ведаў англійскую, польскую, украінскую і рускую  мовы, перакладаў пераважна з арыгіналаў. Аўтар артыкула пазнаёміўся ў архіве У. Дубоўкі, які захоўваецца ў адддзеле рэдкіх кніг і рукапісаў Цэнтральнай… Read More ›

Татьяна Кенько: ВЕЛИКАЯ ЗАБЫТАЯ ВОЙНА, ЧТОБ УЗНАЛИ И ПОМНИЛИ. МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА О ПЕРВОЙ МИРОВОЙ – У НАС ПОЧТИ      НЕИЗВЕСТНОЙ   (продолжение темы, начало в “КН”, №30) (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 31, апрель 2023, 191-221, www.sakavik.net)

Вторая Отечественная война… Именно так в 1914 году назвали начавшуюся войну. Существовало и другое название – Великая Европейская война. Потом, в 1918 году ее станут называть мировой войной, а уже после 1941 года – Первой мировой войной.  Первая мировая война… Read More ›

Міхась Кенька: Пераклад трох апавяданняў Карэла Чапэка (webzine “Culture. Nation”, issue 31, April 2023, 333-349, www.sakavik.net)

Прапаную ўвазе чытачоў тры апавяданні Карэла Чапэка (1890-1938) – аднаго з самых вядомых чэшскіх  пісьменнікаў.  Творчасць Карэла Чапека ахоплівае практычна ўсе літаратурныя жанры. Ён пісаў фельетоны і нарысы, апавяданні і казкі, раманы,  перакладаў вершы еўрапейскіх аўтараў на чэшскую мову. Але… Read More ›

Tatyana Kenko: THE GREAT FORGOTTEN WAR TO KNOW AND REMEMBER. WORLD LITERATURE ABOUT THE FIRST WORLD WAR (continuation of the topic, beginning in “KN”, No. 30) (webzine “Culture. Nation”, issue 31, April 2023, 191-221, www.sakavik.net)    

                       Abstract. The Second Patriotic War… That is how the outbreak of war was called in 1914. There was another name – the Great European War. Then, in 1918, it will be called the World War, and after 1941 –… Read More ›

Михась Кенька: Дубовка – переводчик (по материалам архива)(веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 31, апрель 2023, 21-25, www.sakavik.net )

Резюме. Беларусский поэт, прозаик и критик Владимир Николаевич Дубовка (1901 – 1976) также плодотворно занимался художественным переводом. Знал английский, польский, украинский и русский языки, переводил в основном с оригиналов. Автор статьи ознакомился с рукописями его переводов в архиве В.Н. Дубовки,… Read More ›

Татьяна Кенько: ВЕЛИКАЯ ЗАБЫТАЯ ВОЙНА, ЧТОБ УЗНАЛИ И ПОМНИЛИ. МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА О ПЕРВОЙ МИРОВОЙ – У НАС ПОЧТИ      НЕИЗВЕСТНОЙ   (продолжение темы, начало в “КН”, №30) (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 31, апрель 2023, 191-221, www.sakavik.net)            

Аннотация. Вторая Отечественная война… Именно так в 1914 году назвали начавшуюся войну. Существовало и другое название – Великая Европейская война. Потом, в 1918 году ее станут называть мировой войной, а уже после 1941 года – Первой мировой войной.  Первая мировая… Read More ›

Лявон Карпович: Стихотворение-пожелание (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 31, апрель 2023, 234, www.sakavik.net)                                             

Резюме. Предновогоднее стихотворение-пожелание Лявона Карповича, беларусского филателиста, активного участника недавно прошедшей международной конференции «Беларусская нация глазами диаспоры и соотечественников» (12 ноября 2022 года).

Михась Кенька: Перевод трех рассказов Карела Чапека (веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 31, апрель 2023, 333-349, www.sakavik.net)

Резюме. Предлагаю читателям три рассказа Карела Чапека (1890-1938), одного из самых известных чешских писателей. Творчество Карела Чапека охватывает почти все литературные жанры. Он писал фельетоны и очерки, рассказы и сказки, романы, переводил на чешский язык стихи европейских авторов. Но больше… Read More ›

Трыццаты нумар часопіса “Культура. Нацыя”, лістапад 2022, www.sakavik.net

Паважаныя сябры! Выйшаў у сьвет 30-ты нумар часопіса “Культура. Нацыя”. Гэты выпуск – юбілейны, у сувязі з тым, што часопісу споўнілася 10 год. Ён быў заснаваны ў сьнежні 2012 года. У гэтым нумары вы знойдзеце шмат цікавых і разнастайных матэрыялаў… Read More ›

Віктар Корбут (Варшава, Польшча): “Фарміраванне мадэлі нацыянальнай гісторыі і нацыянальнага пантэона на старонкахгазеты «Наша Ніва» ў 1906–1907 гг.”  (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 52-67, www.sakavik.net)                                                                                                                             

Віктар Корбут (Варшава, Польшча): “Фарміраванне мадэлі нацыянальнай гісторыі і нацыянальнага пантэона на старонкахгазеты «Наша Ніва» ў 1906–1907 гг.” (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 52-67, http://www.sakavik.net) Анатацыя. На старонках другой беларускамоўнай газеты “Наша Нива” (“Nasza Niwa”) у 1906-1907 гг. з’явілася… Read More ›

Paterson Franco Costa(Salvador – Bahia, Brazil): Belarusian Studies in Brazil – Challenges and Perspectives (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 133-145, www.sakavik.net ). Патэрсан Франко Коста (Саўвадор – Баія, Бразілія): “Беларускія даследаванні ў Бразіліі: выклікі і перспектывы”

Paterson Franco Costa (Salvador – Bahia, Brazil): Belarusian Studies in Brazil – Challenges and Perspectives (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 133-145, http://www.sakavik.net ) Анатацыя. Гэтая праца мае на мэце абагульніць акадэмічны, мастацкі і літаратурны набытак, створаны аўтарам на… Read More ›

Татьяна Кенько: Неизвестная война: Что мы должны знать и помнить о событиях Первой мировой в Беларуси. (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 188-213, www.sakavik.net )

Татьяна Кенько: Неизвестная война: Что мы должны знать и помнить о событиях Первой мировой в Беларуси (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 188-213, http://www.sakavik.net ) Анатацыя. Другая Айчынная вайна… Менавіта так у 1914 годзе называлася распачатая вайна. Існавала і… Read More ›

М. П. Кенька:  Асаблівасці мастацкага перакладу ў Беларусі.(webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 214-220, www.sakavik.net )

М. П. Кенька, кандыдат філалагічных навук, дацэнт Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта:  Асаблівасці мастацкага перакладу ў Беларусі (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 214-220, http://www.sakavik.net ) Анатацыя. Становішча з перакладам  на беларускую мову унікальнае, магчыма, больш нідзе такога няма. У сувязі… Read More ›

Міхась Кенька: Пераклад рамана Генрыка Жавускага “Лістапад”. Працяг, т.ІІІ (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 221-319, www.sakavik.net)

Міхась Кенька: Пераклад рамана Генрыка Жавускага “Лістапад” (заканчэньне – Том ІІІ; пераклад Тома І і Тома ІІ чытайце ў №28 і №29 часопіса) (webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 221-319, http://www.sakavik.net ) Анатацыя. Прапаную чытачам часопіса “Культура. Нацыя” заканчэньне… Read More ›

Сянкевіч Генрык – “Казкі і легенды”. Пераклад з польскай мовы Міхася Кенькі. webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 320-423, www.sakavik.net

Сянкевіч Генрык – “Казкі і легенды” Пераклад з польскай мовы Міхася Кенькі Пераклад зроблены з выдання Henryk Sienkiewicz: Baśnie i legendy w cyklu Dzieła wybrane. Wybór, wstęp i przypisy Tomasz Jodełka-Burzecki.Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1991. Анатацыя да зборніка навел Генрыка Сянкевіча “Казкі і… Read More ›

ТАМ, ДЗЕ ДОЛЯ  І СПАТОЛЯ – pазвагі ў вершах Сяргея Жыценя (С. Панізьніка) (webzine “Kultura.Natsyja”, issue 30, November 2022, 424-427, www.sakavik.net )

ТАМ, ДЗЕ ДОЛЯ  І СПАТОЛЯ Развагі ў вершах Сяргея Жыценя (С. Панізьніка) (webzine “Kultura.Natsyja”, issue 30, November 2022, 424-427, http://www.sakavik.net ) Там, дзе Доля і Спатоля, –ёсць і тля…Там ад Бэндэвырывалася сваволя,дзе спустошана ім Воля –сірацела і зямля.…………………………..Нашу Будучыню рвалі,шкамуталі… Read More ›

Вечарына, прысвечаная “(Не) растралянай паэзіі”. (webzine Culture. Nation, issue 30, November 2022, р.430, www.sakavik.net)      

Вечарына, прысвечаная “(Не) растралянай паэзіі” (webzine Culture. Nation, issue 30, November 2022, р.430, http://www.sakavik.net)    29 кастрычніка 2022 года адбылася вечарына онлайн, прысвечаная “(Не) растралянай паэзіі”. Вечарына была ініцыявана актывістамі Беларускага Інстытута наукі і мастацтва  Канадзе і Згуртаваньня беларусаў Канады. Гэта… Read More ›

Юрась Шамецька: “Міхась Чарот – Гісторыя  легенд. 1896 -1937”.(webzine “Kultura. Natsyja”, issue 30, November 2022, 431-435, www.sakavik.net) 

Юрась Шамецька: “Міхась Чарот – Гісторыя  легенд. 1896 -1937” (webzine “Kultura.Natsyja”, issue 30, November 2022, 431-435, http://www.sakavik.net )  Анатацыя. Міхась Чарот,  як і ўсе “(не)расстраляныя” у ноч 29 кастрычніка 1937 года паэты, – яскравы ўзор вяртання літаратурнай спадчыны з нябыту… Read More ›