Алесь Симаков: Індзейцы, індэйцы, індыяне (індыяны) або індыянцы?(веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 33, апрель 2024, 114-124, www.sakavik.net)

Алесь Симаков: Індзейцы, індэйцы, індыяне (індыяны) або індыянцы?

(веб-журнал “Культура. Нация”, вып. 33, апрель 2024, 114-124, www.sakavik.net)

Аннотация. Рассматривается употребление основных слов, которыми называются коренные жители Америки (за исключением эскимосов и алеутов) в белорусском языке. Помимо наиболее распространенной формы “індзейцы” фиксируются еще три (и в белорусских текстах для обозначения индейцев используется слово “індыйцы”). Об этом свидетельствуют формы из “Нашай нівы”. Мы даем некоторые примеры из произведений известных авторов. Иногда две или более формы встречаются в одной публикации. Прилагательное “індыянскі”, использованное в определенном тексте без этнонима-существительного, не позволяет определить, “індыяне” или “індыяны” являются выбором автора (“індыянскае дзічы” в рукописи стихотворения «Мои коляды» А. Гаруна (1905) – первый известный пример с основой “инд”). Названия “індзейцы”, “індэйцы”, “індыяне” або “індыяны” і “індыянцы” в целом не противостоят друг другу, поэтому “борьбой” употребление этих вариантов можно назвать лишь иронично. Но это отражает влияния – прежде всего польское и русское, – которые способствовали появлению альтернатив. Большого идеологического значения при выборе форм мы не видим, хотя в эмиграции весьма подчеркиваются отличия от “советской” базовой формы. Как компромисс в словарь канадской белоруски В. Пашкевич включены, в дополнение к словам “індыянін”, “індзейка”, “індыяне”, і словы “індзеец”, “індыянка”, “індзейцы”. Белорусско-индейское общество предприняло ряд попыток выяснить позицию профессиональных языковедов, в т.ч. в Институте языкознания. Некоторые из них сами предлагали “неологизмы”, которые не прижились.



Categories: Асьвета, Зьнешнія адносіны, Культура

Пакінуць каментар